首页

国产在线小视频

时间:2025-05-23 08:53:48 作者:山西晋城破局资源型城市转型:光机电产业年产值破700亿元 浏览量:83092

  中新社北京2月22日电 题:龙之英译,loong意何裁?

  中新社记者 史元丰 文龙杰

  每逢岁末年初,生肖都会成为海内外谈议中华文化的重要话题。今年逢“龙”,其作为中华文化的集大成者更受全球关注,而“国际范”也使其翻译问题成为热议焦点。

  dragon之译何以发生?

  尽管将龙译为dragon今已俗成,但商榷的声音一直都有:从1882年曾在中国工作的美国牧师沃克(J.E. Walker)在文章“Pagoda, Loong and Foong-Shooy”中意识到龙的译文出现偏颇,到1987年中国翻译家吕炳洪撰文指出龙和dragon不宜互译,再到今天讨论是否应改译为loong。

  龙译为loong并非新发明。据学者考证,表意的dragon与表音的两种译法早在13世纪即存在,但在传播过程中dragon译法胜出。

  在欧美澳非、俄罗斯和中东等地区,dragon是邪恶的象征,是《圣经》中最大的恶魔,与中国龙的正面和积极形象南辕北辙。如澳大利亚汉学家马克林所说,在中国及其他许多深受中国文化影响的地方,龙(loong)是一种强大的瑞兽,它是仁厚与力量的象征,与西方的龙(dragon)形成了强烈反差。

2024年2月,陕西西安,巨型龙灯亮相西安城墙第37届新春灯会。张远 摄

  就文化内涵而言,译龙为dragon,于受众而言或为“误”,于作为本体的中国龙而言则是“枉”。但名不符实却能传开,这一方面缘于中文以表意见长,在翻译专有名词时与世界上绝大多数的表音文字有所不同,对于意译有着极大的包容空间;另一方面则肇因于当时东西交流既少且浅,彼此之“隔”使英语世界对中国的认知不免沦为想象之“臆”。

  loong之译何以再提?

  今日中国,国际影响力不断提升,东西方交流不断加深,东西方文化理解的精准化成为大势所趋。“隔”在减少,翻译中的“误”“枉”“臆”也会逐渐消除。

  今天,世界对中国与中华文化有了新的感知,并以此为基础,希望更深更广地了解和认识,围绕中国与中华文化的“正”译自然呼之欲出。是时,人们讨论把“真”译出来,不是个人或群体的想法,而是历史的意志,不是东西某一方的一厢情愿,而是彼此互动的合题。

阿根廷首都布宜诺斯艾利斯“唐人街”上一家涂有巨龙图案的店铺。盛佳鹏 摄

  loong译提供了一种探索。此种译法有成功先例可循,例如,太极(tai chi)、阴阳(yin-yang)、功夫(kung fu)等进入英语,同样,“巴洛克”“沙龙”“蒙太奇”等融入汉语,先有语音再立语义,尽管拉长了由知到用的过程,但减少了误解的可能。

  loong正在被接受和使用。如今年1月9日,CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“Loong Year”,把“龙舞”译为“Loong Dance”;在小年报道中,CGTN也将“‘龙’主题的艺术品”译为“loong themed artwork”。

  究竟该如何译?

  语言与文化不是静止和一成不变的,而是动态的、生长的、有生命力的,通过交融可获得丰富和发展。如果说loong与dragon两种翻译过去更多呈分争关系,如今则正散发出和合的潜质。

  dragon在现代英语中的意义和形象正在发生积极变化,前者如《牛津英语词典》“Chinese Dragon”词条中的正面性解释,后者如美国梦工场电影《驯龙高手》里的角色无牙仔(Toothless)。而一些词典和Wikipedia(维基百科)中的loong词条,都指向条目“Chinese Dragon”。

  应该看到的是,语言翻译与交往交流的客观现实之间是一种辩证关系,误译影响了彼此交流,这固然不错,但也需注意到,日益频密的交流交往也会通过弥补信息赤字和文化误差,来清除翻译中“臆”与“误”的杂芜成分。或许,随着时间的推进,用loong与dragon并无本质不同,二者指向的都是正面形象和意涵的中国龙。

2024年2月4日,新春舞龙活动在法国巴黎香榭丽舍大街举行,向当地民众送上新春祝福。李洋 摄

  今天,龙的英译会成为海内外关注和讨论的题目,意味着中国与世界的交流与互动进入了一个新阶段。眼下,各国间的频密交往交流为历史所未有,文明交流互鉴成为历史大势。由此来看,译“龙”只是为翻译中国这篇大文章破了个题,或许不久就会讨论如何翻译凤凰、麒麟、玄武、朱雀……而让世界“正”译中国,功夫或许也在诗外。(完)

【编辑:黄钰涵】
展开全文
相关文章
人这一辈子,一定要去一趟郑和故里!

工商银行介绍,截至目前,工行支持维萨、万事达、美国运通、JCB、大来等五大卡组织全品牌外币卡受理,今年外卡交易笔数和金额分别为上年同期的3.8、2.5倍。下一步将围绕机场口岸、酒店、景区、购物、餐饮等场景,加强外卡受理环境建设,创新境外来华人士扫码支付产品,协同做好ATM和网点柜面外卡取现服务,满足境外来华人士多元支付服务需求。推进便捷化、移动化的卡基交易方式应用,例如拓展手机Pay等非接触式支付。

餐酒融合创新发展,京东酒世界携手餐饮企业共谋发展新篇章

联合国安理会将在当地时间4月18日下午,北京时间今天(4月19日)凌晨就巴勒斯坦成为联合国正式会员国的申请进行表决。表决前,安理会举行巴以问题高级别会议。中国常驻联合国代表傅聪在会上发言指出,本轮冲突以极其惨烈的方式警告国际社会,不能再回避巴勒斯坦人民独立建国的夙愿,不能再延续巴勒斯坦人民遭受的历史不公。巴以冲突延宕70多年,以色列早已实现独立建国,但巴勒斯坦人民的自决权和建国权却长期遭到漠视。成为联合国正式会员国是巴勒斯坦独立建国的重要一步。巴勒斯坦已经重启申请成为联合国正式会员国,中方呼吁在随后的表决中,安理会所有成员都本着对历史负责的态度投下赞成票,支持巴勒斯坦国作为正式一员加入联合国大家庭。

那达慕竞技场上的“她力量”

数千民众聚集在慕尼黑市中心的不同街区,高举“谈判替代运送武器”“北约是战争组织”“战争犯不受欢迎”“不要北约,不要战争”等标语,揭批美西方国家不顾民意而执意输送武器的做法是在大发战争财。

中泰将举行“鹰击—2024”空军联合训练

据统计,2023年,我国60岁及以上的老年人达到了2.97亿人,占总人口的比例为21.1%,十年内增长了46%。其中,失能人口规模达4654万,据推测,到2025年我国失能人口将上升到7279.22万人,2030年将达1亿人。

中印尼“和平神鹰-2024”联演 展开灾害救援实兵演练

成都4月28日电 (记者 贺劭清 岳依桐 郝凌宇)“安赛龙是我非常尊重的对手!祝愿安赛龙能有越来越出色的表现,为球迷们带来精彩的比赛。”28日,结束了和捷克队对手的比拼后,日本男单桃田贤斗向世界排名第一的丹麦男单安赛龙“隔空喊话”。

相关资讯
热门资讯
女王论坛